شاركوا في مهمّتنا،
بل قودوها

ضمّ/ ي صوتك إلينا!
أجمل أغنيات عيد الميلاد من سبع لغات

أجمل أغنيات عيد الميلاد من سبع لغات

انضمّ/ ي إلى مجتمع "قرّائنا/ قارئاتنا الدائمين/ ات”.

هدفنا الاستماع إلى الكل، لكن هذه الميزة محجوزة لمجتمع "قرّائنا/ قارئاتنا الدائمين/ ات"! تفاعل/ي مع مجتمع يشبهك في اهتماماتك وتطلعاتك وفيه أشخاص يشاركونك قيمك.

إلى النقاش!

حياة نحن والتنوّع

السبت 17 ديسمبر 202210:31 ص

الموسيقى أو الخلفية الموسيقى التي تدور في أجواء الأعياد هي جزء أساسي من متعتها، ومن خفة العيد وسعاداته الصغيرة، يكفي أن نستمع لأغنية عيد الميلاد لفيروز لنعرف أن الأعياد قد حلّت، وأن الحلويات قادمة، وأن الأطفال سيفرحون، وأن الشجرة ستضاء.  

في هذا التقرير السماعي، اختار لكم رصيف22 مجموعة من أجمل الأغنيات والترنيمات التي عبرت التاريخ، وحققت أعلى المبيعات في العالم، وتجاوزت أرقام الاستماع لها أحياناً المليار، أي باختصار المقطوعات التي اتفقت البشرية على أنها جميلة وسعيدة وممتعة، من أكثر اللغات الحية في العالم، بما فيها العربية. 

أستراليا

لم تأتِ أغنية "Let It Snow" الشهيرة التي كتبها سامي كان ولحنها جول ستاين في العام 1945، على ذكر عيد الميلاد، ومع هذا فقد أمست الأغنية الرسمية للأعياد، حتى صارت خلفية سمعية لا غنى عنها لاكتمال الشعور الاحتفالي بهذا الوقت من العام. والسبب هو أن موضوعها الأساسي الثلج وفصل الشتاء، الذي طالما حمل مشاهد احتفالات الميلاد واقترن بها في الصورة التي تصدرت عن هذه الاحتفالات من أوروبا والولايات المتحدة.

في أستراليا، لا يزو الثلج البلاد في هذا الموسم، بل يمكن القول إن نهاية العام حارة جداً سيما في شهر كانون الأول/ ديسمبر، فإذ كانت أشهر أغاني الميلاد تتضمن وصفاً للشتاء أو إيحاءات تدل عليه ضمن طقوس الاحتفالات المعمول بها، راح الأسترالي كولين بوكانان في العام 1996 نحو ابتداع كلمات أغنية تحاكي أغنية أجراس الميلاد "Jingle Bells" الأكثر شهرة في العالم، ولكنها لا تقول في مطلعها إن بابا نويل يندفع عبر الثلج في عربة تجرها الأيائل، بل تتحدث عن دخوله في مجموعة من الأشجار مستخدمة مفردات الصيف والطقس الحار للاحتفال بالكريسماس، ليصبح للأستراليين بذلك، ورسمياً، أغنية الميلاد الخاصة بهم بعنوان "Aussie Jingle Bells" .

ألمانيا

أما في ألمانيا، فتعتبر "O du Fröhliche" أو "آه كم أنت سعيد" التي تعود لأوائل القرن التاسع عشر هي ترنيمة عيد الميلاد الكلاسيكية، وقد خصصها مؤلفها يوهانس دانييل فولك للأيتام بعد أن بنى لهم داراً، إثر فقدانه لأربعة من أطفاله السبعة بحمى التيفوئيد.

الخلفية الموسيقى التي تدور في أجواء الأعياد هي جزء أساسي من متعته، يكفي أن نستمع لأغنية عيد الميلاد لفيروز لنعرف أن الأعياد قد حلّت، وأن الحلويات قادمة، وأن الأطفال سيفرحون، وأن الشجرة ستضاء

كان عنوان الأغنية الأصلي هو "أغنية للأعياد الثلاث" "A Song for Three Holidays" للحديث عن الاحتفالات الثلاث الرئيسية للمسيحية: عيد الميلاد، عيد الفصح وعيد العنصرة، وقد اعتمد فولك لحن الأغنية بالعودة إلى ترنيمة كاثوليكية قديمة. ومنذ العام 1815 وحتى يومنا هذا، لم تزل هذه الترنيمة تقليداً سنوياً في ألمانيا تسمعها في كل مكان خلال موسم الأعياد.

بريطانيا

تحتفل بريطانيا سنوياً بعيد الميلاد من خلال ترنيمة الكريسماس "Deck the Halls" أو "زينوا القاعات" التي تحمل ألحاناً ذات أصلٍ ويلزي يعود للقرن السادس عشر. وقد ظهرت كلمات الأغنية باللغة الإنجليزية لأول مرة في عام 1862 لمؤلفها الإسكتلندي توماس أوليفانت، وتؤدي الأغنية عادة من قبل جوقة أطفال على غرار معظم الترنيمات والمقطوعات الموسيقية الخاصة بعيد الميلاد.

في العديد من الدول، قد تتفوق أغاني أخرى خُصصت للميلاد على الأغنية التقليدية الرسمية لدى إطلاقها، ففي عام 1973 أطلقت "ويزارد" "Wizzard" فرقة الروك البريطانية الشهيرة أغنية "I Wish It Could Be Christmas Everyday" أو "أتمنى أن يأتي الميلاد كل يوم"، وعلى الرغم من شعبيتها القوية، إلا أنها لم تصل سوى للمرتبة الرابعة في قوائم الأغاني الفردية في بريطانيا آنذاك.

لكن، في استطلاع للرأي جرى بعد 40 عاماً وتحديداً في العام 2012، صوّت الجمهور البريطاني لها كأكثر أغنية مفضلة مباشرةً بعد "Fairytale of New York" أو حكاية نيويورك، وهذه الأخيرة تتناول الأعياد من منظور لا يبعث على الفرح والبهجة.

إيطاليا

لعل أشهر مقطوعات عيد الميلاد في إيطاليا هي التي كتبها القديس ألفونسو ليغوري في عام 1732 م بعنوان "Tu Scendi Dalle Stelle" أو "تنزل من النجوم" بأسلوب موسيقي رعوي لتصبح هذه المقطوعة تقليداً تؤديه بشكل خاص جوقات الأطفال، كما أعاد تأديتها أشهر الفنانين الطليان أمثال بافاروتي، وأندريا بوتشيلـّي بشكل مذهل وعلى أكبر المسارح ودور الأوبرا.

أشهر المقطوعات في إيطاليا هي "تنزل من النجوم"، التي أصبحت تقليداً تقدمه جوقات الأطفال، كما أعاد تأديتها أشهر الفنانين الطليان أمثال بافاروتي، وأندريا بوتشيلـّي

الولايات المتحدة الأمريكية

لا تحتاج أغنية الميلاد في الزمن الحالي للحديث عن ولادة يسوع المسيح أو طلب الهدايا والغفران وانتظار سانتا، أو أن تحمل لغة البلاد لتصل إليها وتنتشر فيها وتصبح تقليداً سنوياً لدى سكانها يتزامن مع فترة الأعياد، ولربما هذا ما يفسر تصدر أغنية "All I Want for Christmas is You" أو "كل ما أريده في الكريسماس هو أنت" قائمة "Billboard Hot 100" بعد 25 عاماً من إصدارها.

فالأغنية التي حققت نجاحاً عالمياً غير مسبوق منذ صدورها عام 1994 لا تزال حتى الآن تحظى بشعبية متزايدة في كل موسم أعياد في جميع أنحاء العالم على الرغم من كونها أغنية حب خالصة.

فرنسا

على الأرجح، لم يدرك المغني الفرنسي تينو روسي وهو يؤدي أغنية "Petit Papa Noël" أو "سانتا الصغيرة" في فيلم "Destins" الصادر في عام 1946 أنه سيترك موروثاً احتفالياً وغنائياً قيماً للأجيال اللاحقة من الفرنسيين، مع أن التسجيل الأول للأغنية قد بيع منه أكثر من 30 مليون نسخة في جميع أنحاء العالم، لكن عبور التاريخ أو الدخول في وجدان وكلاسيكيات شعب كالشعب الفرنسي أمر آخر، ولا يقاس بالمبيعات لوحدها.

لا تحتاج أغنية الميلاد في الزمن الحالي إلى أن تتحدث عن ولادة يسوع المسيح، أو طلب الهدايا والغفران وانتظار سانتا، أو أن تحمل لغة البلد لتصل إليها وتنتشر فيها

تحمل الأغنية أمنيات الأطفال الذين يترقبون مجيء سانتا أو بابا نويل عشية الميلاد ومعه الهدايا، والمُلفت في كلماتها التي كتبها ريمون فينسي أنها تخاطب قيمة أخلاقية يتم تلقينها للأطفال عادةً حول الأفعال الحسنة والسيئة، وما يترتب على كل منها من عقاب أو ثواب، إذ تقول في مقطع منها:

وعندما تكون فوق سحابتك الجميلة

أرجوك قم بالمجيء إلى منزلنا أولاً

لم أحسن السلوك كثيراً

ولكنني أطلب منك السماح

إسبانيا

تمكن الإسبان من ابتداع نسخ عن أصول أخرى شهيرة لاقت انتشاراً كبيراً حول العالم  مثل ترنيمة "Noche de Paz" أو "ليلة هادئة" المُقتبسة عن "Silent Night" التي تنافس لتكون ترنيمة الميلاد الأكثر شعبية حول العالم مع ترجمتها إلى أكثر من 100 لغة.

إلا أن الأغنية التقليدية للميلاد في إسبانيا هي "Vamos, Pastores, Vamos" أو "هيا أيها القديسين هيا"، وهي أغنية مناسبة للميلاد جداً تحكي عن الرعاة أثناء رحلتهم لزيارة يسوع المسيح في يوم ولادته.

لبنان 

وعلى غرار كل الشعوب تقريباً وجد الرحابنة كلماتهم المناسبة لتحويل "Silent Night" إلى أغنية عيد الليل، بصوت السيدة فيروز، ومع هذا فلم تلق الأغنية الأخيرة الشهرة التي حصدتها أغاني الألبوم الصادر في التسعينيات مُحملاً بـ 14 أغنية وأنشودة عن عيد الميلاد.

استخدم الرحابنة في الألبوم ألحاناً غربية شهيرة مثل "Jingle Bells" لتصبح، ليلة عيد في البلاد العربية هي الأغنية الأشهر.

استخدم الرحابنة ألحاناً غربيّة شهيرة مثل "Jingle Bells" لتصبح أغنية "ليلة عيد" بصوت فيروز هي الأشهر في البلاد العربية

ولكن العرب عرفوا أيضاً ترنيمة احتلت مكانة عالية واستثنائية خلال موسم الأعياد في منطقتهم، ويروح البعض لاعتبارها تقليداً عربياً كنسياً خاصاً على غرار بعض دول العالم السابق ذكرها، وقد ارتبط اسم "رعد وشتي" منذ صدورها لأول مرة في الستينيات بالراحل وديع الصافي وفي مطلعها:

رعد وشتي برق وتلج ورياح

عالقش طفل صغير

جايب هدايا كثير

حامل بإيده للسما مفتاح

أغاني الأطفال

ليس من الدقة القول عن أغنية ما للميلاد إنها موجهة للأطفال، فأغنية الميلاد الشهيرة "Rudolph the Red Nosed Reindeer" أو "رودولف حيوان الرنة ذو الأنف الأحمر" قد كُتبت للأطفال، ولكن حناجر الكبار أيضاً تصدح بكلماتها، فالأجواء الاحتفالية التي تترافق مع الأعياد تسمح للكبار ببعض اللهو الموسيقي، أو بالتراجع بعض السنوات لاستعارة بعض المرح من عوالم الطفولة.

تحمل هذه الأغنية قصة حيوان الرنة الذي يساعد سانتا بقيادة عربته إلى منازل الأطفال عشية الميلاد بأسلوب طفولي أقرب لحكايا ما قبل النوم.

غالباً ما تدور أغاني الميلاد للأطفال حول موضوع واحد، هو قدوم بابا نويل وهدايا الميلاد، كما تقول الأغنية الناطقة باللغة العربية "أهلا ببابا نويل"

أغنية أكثر طفولية، وتحمل العبرة وتمرر للأطفال ضرورة التصرف بشكل حسن والاستماع للوالدين،  هي "Santa Claus is Coming to Town" أو "بابا نويل قادم للبلدة"، وهو يعرف تماماً أي من الأطفال يستحق هدايا العيد وأي منهم لا يستحقها، لذلك فهي تحمل تنبيهاً ابتزازيا طريفاً للأطفال، بأن يحسنوا التصرف في هذه الليلة حتى لا تفوتهم هدايا سانتا.

غالباً ما تدور أغاني الميلاد للأطفال حول موضوع واحد، هو قدوم بابا نويل وهدايا الميلاد، كما تقول الأغنية الناطقة باللغة العربية "أهلا ببابا نويل" إذ تستعجل بلسان الأطفال من بابا نويل القدوم إلى البلدة وإحضار الهدايا.


إنضمّ/ي إنضمّ/ي

رصيف22 منظمة غير ربحية. الأموال التي نجمعها من ناس رصيف، والتمويل المؤسسي، يذهبان مباشرةً إلى دعم عملنا الصحافي. نحن لا نحصل على تمويل من الشركات الكبرى، أو تمويل سياسي، ولا ننشر محتوى مدفوعاً.

لدعم صحافتنا المعنية بالشأن العام أولاً، ولتبقى صفحاتنا متاحةً لكل القرّاء، انقر هنا.

بالوصول إلى الذين لا يتفقون/ ن معنا، تكمن قوّتنا الفعليّة

مبدأ التحرر من الأفكار التقليدية، يرتكز على إشراك الجميع في عملية صنع التغيير. وما من طريقةٍ أفضل لنشر هذه القيم غير أن نُظهر للناس كيف بإمكان الاحترام والتسامح والحرية والانفتاح، تحسين حياتهم/ نّ.

من هنا ينبثق رصيف22، من منبع المهمّات الصعبة وعدم المساومة على قيمنا.

Website by WhiteBeard
Popup Image