شاركوا في مهمّتنا،
بل قودوها

قدّم/ ي دعمك!
هل تعلم أنك عندما تتكلّم العربية، تتكلّم الإسبانية أيضاً؟

هل تعلم أنك عندما تتكلّم العربية، تتكلّم الإسبانية أيضاً؟

انضمّ/ ي إلى مجتمع "قرّائنا/ قارئاتنا الدائمين/ ات”.

هدفنا الاستماع إلى الكل، لكن هذه الميزة محجوزة لمجتمع "قرّائنا/ قارئاتنا الدائمين/ ات"! تفاعل/ي مع مجتمع يشبهك في اهتماماتك وتطلعاتك وفيه أشخاص يشاركونك قيمك.

إلى النقاش!

ثقافة

الجمعة 13 يناير 201707:47 م

تحتفل الأمم المتحدة في الثامن عشر من شهر ديسمبر من كلّ عام باليوم العالمي للغة العربية. ويعود اختيار هذا الموعد إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة اللغة العربية كلغة عمل رسمية فيها في التاريخ نفسه في العام 1973، مع الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والصينية والروسية.

وتُعدّ اللغة العربية إحدى أكثر اللغات انتشاراً في العالم، إذ ينطق بها نحو 422 مليوناً، وهي اللغة الرسمية في جميع دول العالم العربي، بالإضافة إلى أنها اللغة التي تقام بها الشعائر الدينية الإسلامية في كلّ دول العالم.

وكُتب باللغة العربية الكثير من الأعمال الدينية والفكرية في العصور الوسطى، ولذلك كان لها أثر كبير في بعض اللغات، أهمّها التركية والفارسية، كما أنّها تركت أثرها العميق في حوالى 4 آلاف كلمة في اللغة الإسبانية (8% من معجم اللغة الإسبانية)، عقب الغزو الإسلامي للأندلس الذي دام حوالى 8 قرون.

Speaking-SpanishSpeaking-Spanish

ولمناسبة اليوم العالمي للغة العربية، نتعرّف على أبرز الكلمات الإسبانية ذات الأصول العربية:

كلمات لها المعنى نفسه في اللغتين

Albaquía: البقية

Adunia: "الدنيا" أي العالم أجمع.

Camisa: القميص.

Abenuz: أبنوس وهو نوع من الخشب الأسود والصلب.

Aceite: الزيت.

Aceituna: الزيتون.

Acebibe: الزبيب.

Acemite: السميد.

Acequia: الساقية.

Acíbar: الصبار.

Alatar: العطار.

Alcaduz: القادوس أو مجاري المياه.

Alcázar: القصر.

Almazara: المعصرة.

Altramuz: الترمس.

Alubia: اللوبية.

Arroz: أرز.

Azafrán: الزعفران.

Cabila: قبيلة.

Fulano: فلان.

Hachís: حشيش.

Hasta: حتّى.

Jerife: شريف أي محترم.

Jirafa: زرافة.

Laúd: (تلفظ لايود) العود.

Ojalá: لو شاء الله، إن شاء الله.

Rehén: رهين.

Taza: طاسة (تلفظ بالطريقة نفسها باللغتين).

Almohada: المخدّة (الوسادة).

Azúcar: السكر.

Guitarra: قيثارة.

Jarra : جرّة (إبريق أو وعاء أو كوب مصنوع من الزجاج أو الفخار).

Jarabe: شراب (شراب مركّز).

Aldea: الضيعة.

Momia: مومياء.

Adobe: الطوب.

تأثير اللغة العربية على اللغة الإسبانية أعمق ممّا نتخيّل... فقد تركت أثرها في أكثر من 4 آلاف كلمة إسبانية

كلمات معناها مختلف في كلّ من اللغتين

Abalorio: أي الخرز، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "البلور" العربية.

Abarraz: وهي نبتة العائق، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "حب الرأس" العربية.

Acitara - Citara: الدرابزين أو الحاجز الذي يحدّ الجسر من الجهتين لتفادي الوقوع عنه. والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "الستارة" في العربية.

Ademán: وهي حركة يقوم بها الشخص بيده أو بهزّ رأسه لكي يعبّر عن رغبته في تنفيذ أمر معيّن. والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "الضمان" في العربية.

Adiafa: الهدية أو المرطبات التي تقدّم للبحارة حين يعودون من رحلتهم. والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "الضيافة" في العربية.

Nuca: الرقبة من الخلف، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "نخاع" في العربية.

Zaratán: سرطان الثدي، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "سرطان" في العربية.

Asesino: القاتل، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "حشاشين" في العربية (طائفة الحشاشين).

Barrio: الحي، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "برّي" في العربية.

مناطق إسبانية تندرج أسماؤها من اللغة العربية

Albaida: هي قرية في محافظة فالينسيا، يندرج إسمها من عبارة "البيضاء" في العربية (ذات اللون الأبيض).

Axarquía: منطقة تقع شرق ملقة، والكلمة في الإسبانية تندرج من كلمة "الشرقية" في العربية.

Guadalajara: منطقة في مقاطعة كاستيا لا منتشا، يندرج إسمها من عبارة "وادي الحجارة" في العربية.

Albacete: هي مدينة في مقاطعة كاستيا لا منتشا أيضاً، يندرج إسمها من عبارة "البسيط" في العربية.

La Sagra: هي منطقة بين العاصمة مدريد وتوليدو، يندرج إسمها من كلمة "الصحراء" في العربية.

Calatayud: هي مدينة في محافظة أرغون، يندرج إسمها من عبارة "قلعة أيوب" في العربية.

Almanzora: هي مدينة صغيرة في مقاطعة ألميريا في الأندلس، يندرج إسمها من عبارة "المنصورة" في العربية.

Alcántara: هي مدينة في مقاطعة قصرش، فيها جسر قناطر عدّة، ويندرج إسم القرية من كلمة "القنطرة" في العربية.

Alhambra: موقع تاريخي شهير في غرناطة وهو عبارة عن قلعة، يندرج إسمها من كلمة "الحمراء" في العربية.


رصيف22 منظمة غير ربحية. الأموال التي نجمعها من ناس رصيف، والتمويل المؤسسي، يذهبان مباشرةً إلى دعم عملنا الصحافي. نحن لا نحصل على تمويل من الشركات الكبرى، أو تمويل سياسي، ولا ننشر محتوى مدفوعاً.

لدعم صحافتنا المعنية بالشأن العام أولاً، ولتبقى صفحاتنا متاحةً لكل القرّاء، انقر هنا.

Website by WhiteBeard
Popup Image